< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!