< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This I had, because I kept your precepts.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.