< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!