< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!

< Salmenes 118 >