< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.