< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!