< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.