< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Salmenes 118 >