< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.