< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.