< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Salmenes 118 >