< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.