< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.