< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.

< Salmenes 118 >