< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.