< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Neka rekne dom Izraelov: “Vječna je ljubav njegova!”
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Neka rekne dom Aronov: “Vječna je ljubav njegova!”
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Svi koji se Jahve boje neka reknu: “Vječna je ljubav njegova!”
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
“Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!”
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!