< Salmenes 118 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.