< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.

< Salmenes 118 >