< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!

< Salmenes 118 >