< Salmenes 116 >
1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.