< Salmenes 116 >

1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。

< Salmenes 116 >