< Salmenes 116 >
1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!