< Salmenes 116 >
1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!