< Salmenes 109 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.

< Salmenes 109 >