< Salmenes 109 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.

< Salmenes 109 >