< Salmenes 109 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.