< Salmenes 109 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.

< Salmenes 109 >