< Salmenes 108 >
1 En sang, en salme av David. Mitt hjerte er rolig, Gud! Jeg vil synge og lovprise, ja, det skal min ære.
Waƙa ce. Zabura ta Dawuda. Zuciyata tsayayyiya ce, ya Allah; zan rera in kuma yi kiɗi da dukan raina.
2 Våkn op, harpe og citar! Jeg vil vekke morgenrøden.
Ku farka, garaya da molo! Zan farkar da rana.
3 Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, og lovsynge dig blandt folkeslagene.
Zan yabe ka, ya Ubangiji, a cikin al’ummai; zan rera game da kai cikin mutane.
4 For stor over himmelen er din miskunnhet, og inntil skyene din trofasthet.
Gama ƙaunarka da girma take, bisa fiye da sammai; amincinka ya kai sarari.
5 Vis dig høi over himmelen, Gud, og din ære over all jorden!
A ɗaukaka ka, ya Allah, a bisa sammai, bari kuma ɗaukakarka ta kasance a bisa dukan duniya.
6 Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp med din høire hånd og bønnhør oss!
Ka cece mu ka kuma taimake mu da hannunka na dama, domin waɗanda kake ƙauna su kuɓuta.
7 Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Allah ya yi magana daga wurinsa mai tsarki, “Ciki nasara zan raba Shekem in kuma auna Kwarin Sukkot.
8 Mig hører Gilead til, mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
Gileyad nawa ne, Manasse nawa ne; Efraim shi hulan kwanona, Yahuda ne sandana na sarauta.
9 Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko, over Filisterland jubler jeg.
Mowab shi ne kwanon wankina, a kan Edom zan jefa takalmina; a bisa Filistiya zan yi kirari cikin nasara.”
10 Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
Wa zai kawo ni birni mai katanga? Wa zai jagorance ni zuwa Edom?
11 Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
Ba kai ba ne, ya Allah, kai da ka ƙi mu ba ka kuwa fita tare da mayaƙanmu?
12 Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
Ka ba mu taimako a kan abokin gāba, gama taimakon mutum banza ne.
13 Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal trede ned våre fiender.
Tare da Allah za mu yi nasara, zai kuma tattaka abokan gābanmu.