< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Salmenes 107 >