< Salmenes 107 >
1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.