< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Salmenes 107 >