< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Qu’ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi,
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
et qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire, sans trouver une ville à habiter.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
En proie à la faim, à la soif, ils sentaient leur âme défaillir.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les délivra de leurs angoisses.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
Il les mena par le droit chemin, pour les faire arriver à une ville habitable.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur du fils de l’homme.
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Car il a désaltéré l’âme altérée, et comblé de biens l’âme affamée.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Ils habitaient les ténèbres et l’ombre de la mort, prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les oracles du Dieu, et qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
il humilia leur cœur par la souffrance; ils s’affaissèrent, et personne ne les secourut.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Il les tira des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il brisa leurs chaînes.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme.
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Car il a brisé les portes d’airain et mis en pièces les verrous de fer.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Les insensés! par leur conduite criminelle, et par leurs iniquités, ils avaient attiré sur eux la souffrance.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Il envoya sa parole et il les guérit, et il les fit échapper de leurs tombeaux.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâce, et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Ils étaient descendus sur la mer dans des navires, pour faire le négoce sur les vastes eaux:
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
— ceux là ont vu les œuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l’abîme —
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Il dit, et il fit lever un vent de tempête, qui souleva les flots de la mer.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Ils montaient jusqu’aux cieux, ils descendaient dans les abîmes; leur âme défaillait dans la peine.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, et toute leur sagesse était anéantie.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les tira de leurs angoisses.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Il changea l’ouragan en brise légère, et les vagues de la mer se turent.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Ils se réjouirent en les voyant apaisées, et Yahweh les conduisit au port désiré.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Qu’ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le célèbrent dans le conseil des anciens!
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Il a changé les fleuves en désert, et les sources d’eau en sol aride;
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
Le pays fertile en plaine de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Il a fait du désert un bassin d’eau, et de la terre aride un sol plein de sources.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Il y établit les affamés, et ils fondèrent une ville pour l’habiter.
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
Ils ensemencèrent des champs, et ils plantèrent des vignes, et ils recueillirent d’abondantes récoltes.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup, et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés, sous l’accablement du malheur et de la souffrance.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Il avait répandu la honte sur leurs princes, il les avait fait errer dans des déserts sans chemins.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Mais il a relevé le malheureux de la misère, et il a rendu les familles pareilles à des troupeaux.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Les hommes droits le voient et se réjouissent, et tous les méchants ferment la bouche.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu’il comprenne les bontés de Yahweh!

< Salmenes 107 >