< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
[That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
They did not want to eat any food, and they almost died.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
[As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
[Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
[Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
[But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].

< Salmenes 107 >