< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!

< Salmenes 106 >