< Salmenes 106 >
1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.