< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
Ils n’exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia! Psaumes Livres

< Salmenes 106 >