< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!