< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!