< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.