< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.