< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.