< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
[Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
He changed their waters into blood, and slew their fish.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.