< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
That they might observe his justifications, and seek after his law.