< Salmenes 105 >
1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
“Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
He sent darkness, and made it dark. They did not rebel against his words.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!