< Salmenes 104 >

1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Preise Jahwe, o meine Seele! / Jahwe, mein Gott, du bist sehr groß: / Mit Hoheit und Pracht hast du dich gekleidet,
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
In Licht dich gehüllt wie in ein Gewand. / Wie ein Zelttuch hat er die Himmel gespannt.
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Im Wasser hat er seine Söller gewölbt. / Wolken macht er zu seinem Wagen. / Auf des Windes Flügeln fährt er einher.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Winde macht er zu seinen Boten, / Zu seinen Dienern Feuerflammen.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Die Erde hat er auf Pfeiler gegründet, / So daß sie nicht wanket immer und ewig.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Die Urflut hat er darüber gedeckt wie ein Kleid, / Selbst über den Bergen standen Wasser.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Vor deinem Machtruf entflohen sie, / Vor deinem gewaltigen Donner eilten sie ängstlich hinweg
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
- Während Berge sich hoben und Täler sich senkten — / An den Ort, den du ihnen bestimmt.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Eine Grenze hast du ihnen gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten. / Sie dürfen nicht wiederkehren, daß sie die Erde bedecken.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Du sendest Quellen in Bäche aus, / Die zwischen den Bergen fließen.
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
Sie tränken alles Getier des Gefilds; / Auch Wildesel stillen ihren Durst.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
An den Bächen wohnen des Himmels Vögel, / Und aus den Zweigen ertönt ihr Lied.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Er tränkt die Berge aus seinen Söllern. / Von dem, was dein Regen wachsen läßt, wird das Erdreich gesättigt.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Gras lässest du sprossen für das Vieh / Und Kraut zum Nutzen des Menschen: / So bringst du Brot aus der Erde hervor.
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
Und der Wein soll erfreun des Sterblichen Herz, / Sein Antlitz soll glänzen vom Öl, / Und das Brot soll erquicken des Sterblichen Herz.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Jahwes Bäume trinken sich satt: / Libanons Zedern, die er gepflanzt.
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Dort nisten Vögel, / Vor allen der Storch, der sein Nest auf Zypressen hat.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Die Berge dagegen, die hohen, sind der Steinböcke Sitz. / In den Felsen finden die Klippdachse Schutz.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Er schuf den Mond, die Zeiten zu messen, / Dazu auch die Sonne, die ihren Untergang kennt.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Läßt du Finsternis kommen, so wird es Nacht. / Da regt sich alles Getier des Waldes:
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Die jungen Löwen vor allen, die da brüllen nach Raub / Und von Gott ihre Nahrung fordern.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Die Sonne geht auf: da schleichen sie weg / Und legen sich nieder in ihren Höhlen.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Der Mensch geht an sein Tagewerk, / An seine Arbeit bis auf den Abend.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Jahwe, wie sind deiner Werke so viel! / Sie alle hast du mit Weisheit vollbracht. / Voll ist die Erde von deinen Gütern.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Da ist das Meer — so groß und so weit! / Drin ist ein zahllos Gewimmel: / Kleine Tiere und große.
26 Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Dort ziehen auch Schiffe dahin. / Und der Leviatan ist da, den du geschaffen, / Daß er sich tummle in den Fluten.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Sie alle schauen zu dir empor, / Daß du ihnen Speise gebest zu rechter Zeit.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie ein; / Öffnest du deine Hand, so werden sie satt von Gutem.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; / Nimmst du weg ihren Odem: sie müssen verscheiden / Und kehren zurück in ihren Staub.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Deinen Lebensodem sendest du aus, und sie werden geschaffen: / So erneust du das Antlitz der Erde.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Jahwes Herrlichkeit währe auf ewig! / Es freue sich Jahwe seiner Werke!
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Blickt er die Erde an, so erzittert sie; / Berührt er die Berge, so rauchen sie.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Ich will Jahwe singen mein Leben lang, / Meinem Gotte spielen, solange ich bin.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Mög ihm auch mein Sinnen gefallen! / Ich will mich Jahwes freun.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Mögen die Sünder vom Erdboden schwinden / Und die Gottlosen nicht mehr sein! / Meine Seele, preise du Jahwe! / Lobet Jah!

< Salmenes 104 >