< Salmenes 104 >
1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!