< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.