< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!