< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino