< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ